At dverse, Hobgoblin asked us to attempt a poem in a foreign language. While I did spend years in Puerto Rico, my Spanish is a mite rusty; that’s why I buy bilingual volumes of Neruda, to strengthen that connection. Let’s see what you think (the English translation follows).
San Juan por la noche
Noches en la playa
de mi Borrinquen querido
Con mi amor, sin abarcas en la arena
y la aroma del mar
Besos dulces, cervezas frias
Manos entrelazarse
Estrellas bialando
por la cadencia de nos corazones
Muchos anos pasados,
yo recuerdo este amor… suave y eterno
TRANSLATION
San Juan at Night
Nights on the beach
of my beloved Puerto Rico
With my love, barefoot in the sand
and the scent of the sea
Sweet kisses, cold beer
Hands intertwined
The stars dancing
to the rhythm of our hearts
After so many years,
I remember that love… tender and eternal
© 2013 Amy Barlow Liberatore/Sharp Little Pencil
Also at “la casa de poecia,” Poets United!
California Dreamer
I’m here
Made it clear out to the
West Coast
Hair sticky with salt,
sand in my sandals
Beach air so fine
This town is mine for the takin
I’ll break in
Shakin what my mama gave me
No car yet, but I got two wheels
I pedal with my red metal
or skate the eight blocks to work
That’ll pay rent for now
til I find my niche
in the LA club scene
And then, Bub, watch out
No doubt
As sure as this
rock wall will stand
My talent will meet their demand
Singers as common as sand… but I’m here
© 2012 Amy Barlow Liberatore/Sharp Little Pencil
For dverse Patterns, Pictures, and Poems, writing to a photo from their tasty selection. Photo courtesy of James Rainsford; used with permission via the dverse site.
Also at my poetic cairn, Poets United!